Most anglophone artists write lyrics in English, but this is not exclusively the case for all music artists. Many do, in fact, experiment with other languages, which often works well and helps their songs become massive hits!
In this gallery, we list some of the greatest tunes from anglophone artists who incorporated lyrics in foreign languages. Click through and get to know them.
David Byrne synger den ikoniske anglo-franske linje: "Psycho Killer, Qu'est-ce que c'est?" i deres hit fra 1977.
Sangen fra 2003 slutter med at bandet, synger på tysk: “Ich heiße Superphantastisch!”, som betyder "Mit navn er super-fantastisk!"
De fire fyre fra Manchester tilsætter et strejf af fransk i denne sang: "Michelle, ma belle / Sont les mots qui vont tres bien ensemble”. The Beatles har også andre sange med fremmedsprog, som 'Across the Universe', der indeholder det sanskritiske mantra "Jai guru deva", hvilket betyder noget i stil med "ære til den guddommelige lærer".
Becks hit fra 1994 er kendt for den spanske linje i omkvædet: "Soy un perdedor / I'm a loser baby, so why don't you kill me?"
U2 har eksperimenteret med fremmedsprog i flere sange. Deres nummer 'Vertigo' fra 2004 åbner med Bono, der tæller på spansk: "Uno, dos, tres, catorce!" Sangen 'Zooropa' er et andet eksempel, hvor de synger på tysk.
Denne britiske punkklassiker er kendt for sine baggrundsvokaler på spansk. Joe Strummer forklarede engang, hvordan det skete: "Vi havde brug for en oversætter, så Eddie Garcia, vores båndoperatør, ringede til sin mor i Brooklyn Heights og læste teksten op for hende. Hun oversatte den, men da Eddie og hans mor er ecuadorianere, synger vi faktisk på ecuadoriansk spansk”.
Madonnas hit fra 1986 har en spansk titel, men teksten er mest på engelsk. Dog synger hun blandt andet linjen: "Te dijo: 'te amo'.”
Lady Gaga starter sangen med linjen: "I don't speak German but I can if you like”, hvorefter hun fortsætter på tysk. Senere i sangen skifter hun tilbage til engelsk.
Denne sang fra Parklife-albummet har Laetitia Sadier fra bandet Stereolab som gæstevokalist. To the End blander engelsk og fransk.
Det britiske band bruger sanskrit i teksten og synger: "Tattva, acintya bheda abheda Tattva”.
Denne klassiker blev brugt i Alfred Hitchcocks film Manden der vidste for meget fra 1956 og blander fransk og engelsk i teksten.
Quincy Jones’ sang fra 1981 indeholder både japansk og spansk. Titlen er lånt fra den japanske film I sansernes vold (1976). "Ai" betyder "kærlighed" på japansk, mens "corrida" på spansk kan betyde en løbetur, en tyrefægtning, men det kan også have en mere sensuel betydning.
Sting synger det meste af denne sang fra 1981 på fransk. Det er først langt inde i nummeret, at man hører engelsk.
I denne sang fra 1980 synger Kate Bush kor med den franske frase: "Jeux sans frontières”.
Jay-Z’s nummer Marcy Me sampler en portugisisk sang af Quarteto 1111, 'Todo O Mundo e Ninguém'.
Selvom hiphopgruppen ikke ligefrem rapper på marsiansk, sampler de en fransk sprogøvelsesplade kaldet A-LM French 7 Practice Record Set.
Denne sang fra 1978 blander engelsk og fransk. Et af versnene lyder:
"Denis, Denis, avec tes yeux si bleus / Denis, Denis, Quand j’ai péché pour deux / Denis, Denis, Pour un baiser d’éternité / Denis, Denis, Je suis folle de toi / Denis, Denis, Embrasse-moi ce soir / Denis, Denis, Pour un baiser d’éternité”.
Chics største funk-disco-hit har en smule fransk i teksten med linjen: "Le freak, c'est chic”.
Crackity Jones blander engelsk og spansk i samme sætning, for eksempel: "I'm movin' out of this hospedaje”.
Et af ABBAs største hits kombinerer engelsk og fransk. En linje lyder: "La question c’est voulez-vous”.
Den canadiske kunstner Grimes blander engelsk og fransk i omkvædet:
"Je comprends, je l’ai dit, c’est la vie / Oh Montréal, I pull apart, I don’t mind / Running every red light, you were right / Oh Montréal don’t break my heart / I think I love you”.
Denne sang sampler en melanesisk salme fra Solomonøerne, sunget af The Choir of All Saints fra Honiara. Salmen hedder 'God Yu Tekem Laef Blong Mi'.
I dette nummer synger et kor på xhosa, som er et af Sydafrikas mange sprog.
David Bowies sang fra 1981 indeholder en japansk fortællerstemme leveret af skuespilleren Michi Hirota.
I dette nummer med Cardi B, Bad Bunny og J Balvin er der en masse spanske tekster blandet med engelske linjer.
I denne sang fra 1969 synger Stevie Wonder om sin cherie amour, som betyder "kære elskede" på fransk.
Bryan Ferry synger på både fransk og latin i denne sang fra 1973. "Det lød meget europæisk for mig”, fortalte han engang i et interview.
I Dream Glow blander BTS både koreansk og engelsk i teksten.
Kilder: (RadioX) (Humanizing The Vacuum)
Sange på engelsk, der er blandet med andre sprog
Fra spansk til japansk, og alt derimellem
musik Tekster
De fleste engelsktalende kunstnere skriver deres tekster på engelsk, men sådan er det ikke altid. Mange kunstnere eksperimenterer med andre sprog, hvilket ofte fungerer rigtig godt – og nogle gange gør sangene til kæmpe hits!
Vi har samlet en liste over nogle af de bedste numre fra engelsktalende kunstnere, der har flettet fremmedsprog ind i deres tekster. Klik videre og se dem her.